Xu Hướng 2/2023 # Học Tiếng Anh Qua Lời Thoại Phim # Top 6 View | Dtdecopark.edu.vn

Xu Hướng 2/2023 # Học Tiếng Anh Qua Lời Thoại Phim # Top 6 View

Bạn đang xem bài viết Học Tiếng Anh Qua Lời Thoại Phim được cập nhật mới nhất trên website Dtdecopark.edu.vn. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất.

Bộ phim “Ba chàng ngốc” (tên tiếng Anh là “Three Idiots”) của Ấn Độ là bộ phim nói về cuộc sống sinh viên của ba chàng trai là Rancho, Farhan và Raju cùng những triết lý, quan điểm sống và lựa chọn của họ trước những sự kiện và ngã rẽ trong cuộc đời mình. Tuy là một bộ phim hài giải trí nhẹ nhàng, nhưng “Three Idiots” lại chứa đựng những triết lý sâu sắc đầy tính nhân văn.

10 câu nói bằng tiếng Anh đắt giá trong phim

1. “Never study to be successful, study for self efficiency. Don’t run behind success. Follow behind excellence, success will come all way behind you.” 

“Đừng bao giờ học để thành công, hãy học vì năng lực của chính bạn. Đừng chạy theo thành công, hãy chạy theo sự ưu tú. Lúc đó, thành công sẽ tự đuổi theo bạn mà thôi.”  

2. “Sir! What Number 1, sir? Here we don’t talk about new ideas. Or about new inventions! We only talk about getting good grades, or a good job in the USA. We don’t gain any knowledge here, Sir. They only teach us how to bring back good grades here.”  

“Thưa thầy, vị trí số 1 có ý nghĩa gì? Ở đây, chúng ta không hề nói đến những ý tưởng mới hay những phát minh mới. Chúng ta chỉ nói về cách đạt điểm cao, hoặc cách tìm một công việc tốt ở Mỹ. Thưa thầy, chúng ta không tích lũy được chút kiến thức gì ở đây cả! Giáo viên chỉ dạy ta cách đạt điểm cao mà thôi.”  

3. “If I become a photographer? I’ll just earn less, right? My home will be small, my car will be small. But, dad, I will be happy! I will be really happy. Whatever I do, I’ll be doing it from my heart.” 

“Nếu con trở thành nhiếp ảnh gia thì sao? Con sẽ kiếm được ít tiền hơn phải không? Nhà của con sẽ nhỏ và xe cũng nhỏ nốt. Nhưng bố ơi, con hạnh phúc vì điều đó! Con thật sự hạnh phúc. Dù có làm bất cứ điều gì, con cũng chỉ nghe theo con tim mình mà thôi.”  

4. “Who was the first man to step on the moon? Neil Armstrong obviously. We all know that, but who was the second man? Don’t waste your time. It’s not important. Nobody ever remembers the man who came in second.”   “Người đầu tiên đặt chân lên mặt trăng là ai? Đương nhiên là Neil Armstrong rồi. Tất cả chúng ta đều biết điều đó, nhưng người thứ hai là ai? Đừng tốn thời gian vào một chuyện không quan trọng như thế. Chẳng ai thèm quan tâm đến người đứng thứ hai đâu.”  

5. “Whatever you enjoy doing, make that your profession. Then work won’t seem to be work, but a game.”   “Hãy biến bất cứ thứ gì bạn thích thành nghề nghiệp. Khi đó nghề nghiệp sẽ không còn là công việc nữa, nó đã biến thành một trò chơi.”  

6. “Dude, quit engineering and become a wildlife photographer! Do something that you have talent for. If Lata Mangeshkar’s (singer) father told her to become a fast bowler. Or if Sachin Tendulkar’s (Cricketer) father told him to be a singer. Imagine where they’d be today. Do you understand what I’m saying? Idiot. He loves animals but he’s marrying machines!”    “Này anh bạn, bỏ nghề kỹ sư và trở thành một nhiếp ảnh gia hoang dã đi! Hãy làm điều gì đó theo năng khiếu của mình. Nếu ngày xưa bố của ca sĩ Lata Mangeshkar bảo cô ấy trở thành một vận động viên cricke, và bố của cầu thủ cricke Sachin Tendulkar bảo anh ấy trở thành một ca sĩ, hãy thử nghĩ xem liệu ngày nay họ sẽ thế nào? Cậu có hiểu điều tôi đang nói không? Đồ ngốc, cậu yêu động vật nhưng lại đi cưới một đống máy móc!”  

7. “Everyone turns into a yes-man to get the job.”    “Để có được công việc, mọi người tự biến mình thành kẻ chỉ biết nói “vâng””  

8. “Cramming may get you past 4 years in college but it will screw your next 40 years.”    “Việc luyện thi có thể giúp bạn vượt qua 4 năm đại học, nhưng rồi nó sẽ hành hạ bạn trong 40 năm tiếp theo.”  

9. “Learning is not memorizing the exact words from the book. Learning is understanding it and being able to explain it in your own words.”    “Học không phải là việc ghi nhớ chính xác từ câu từng chữ trong sách. Học là khi bạn hiểu và có thể diễn đạt nó bằng chính ngôn từ của mình.”

10. “That day I understood that this heart scares easily. You have to trick it, however big the problem is. Tell your heart, ”Pal, all is well. All is well”. Does that solve the problem? No, but you gain courage to face it.”

Nguồn: vndoc

8 Đoạn Hội Thoại Để Học Tiếng Anh Trong A Walk To Remember

“A walk to remember” là bộ phim kể về mối tình giữa Jamie Sullivan (Mandy Moore) và Landon Carter (Shane West). Hai nhân vật dường như đến từ hai thế giới hoàn toàn khác nhau: Landon là một cậu học sinh ngổ ngáo, trong khi Jamie là một cô mọt sách chính hiệu, yêu thích văn học và thiên văn. Hai người chỉ được đẩy đến gần nhau hơn khi Landon buộc phải tham gia vào vở nhạc kịnh cuối năm – nơi Jamie cũng là diễn viên chính. Qua quãng thời gian tìm hiểu, Landon đã phải lòng Jamie. Nhưng bi kịch chỉ thực sự bắt đầu khi Landon biết được rằng Jamie đang mắc phải một căn bệnh hiểm nghèo và khó lòng qua khỏi.

Tưởng chừng là một bộ phim tình yêu trung học đơn thuần với mô-tuýp đã quá quen thuộc, nhưng không, những dư âm mà “A walk to remember” để lại trong lòng người xem thì nhiều hơn thế. Nói một cách chính xác nhất, đây không chỉ là một bộ phim về tình yêu, mà còn là một bộ phim về niềm tin giữa người với người với những nét nhân văn được lồng ghép tinh tế và nhẹ nhàng. Và chính vì thế, “A walk to remember” sẽ luôn là một bộ phim tuyệt vời và sâu sắc mà bạn không nên bỏ lỡ cho dù bạn ở bất kỳ độ tuổi nào.

Cách học tiếng Anh trong A walk to remember

Đây là cách mình thường sử dụng để học tiếng Anh qua phim. Mình đã cài đặt eJOY eXtension vào Chrome. Việc này cho phép mình có thể tra được từ vựng ngay trong khi xem phim, dù xem trên Netflix hay iflix.

Lần này, mình chọn xem phim qua chúng tôi Trang web có toàn những bộ phim mình thích, mỗi bộ phim đều có bản Vietsub và Engsub rất đầy đủ.

Cài đặt eXtension cho Chrome miễn phí!

Cách thức mình thường sử dụng để học tiếng Anh qua phim hiệu quả như sau:

Chọn những đoạn hay hoặc dễ nghe để học. Đây là lúc việc học tiếng Anh bắt đầu. Đối với người ở trình độ mới bắt đầu, bạn nên chọn những đoạn dễ nghe và có câu từ đơn giản, dễ hiểu để bắt đầu học. Nếu bạn thuộc trình độ Intermediate rồi thì hãy xem những đoạn hay mà mình yêu thích. Những đoạn hay ở đây có thể là những đoạn có nhiều cấu trúc từ mới, hay là những đoạn giao tiếp tự nhiên mà bạn muốn tham khảo kỹ hơn để cải thiện cách nói của mình. Sau đấy thì luyện tập auto-pause, nói nhại theo từng câu trong đoạn phim cho tới khi thành thạo

Xem lại và tự ôn luyện để nhớ kiến thức lâu hơn. Lần xem lại này bạn chỉ nên xem với phụ đề song ngữ hoặc tốt nhất là tiếng Anh để kiểm tra mức độ nghe hiểu của mình. Việc ôn tập từ đã lưu trong các đoạn phim sau đấy cũng rất cần thiết để bạn ghi nhớ và thành thạo cách sử dụng các từ vựng đó. Nếu không ôn tập từ vựng, bạn sẽ nhanh chóng quên những gì đã học ở tập phim trước khi bạn chuyển sang học tiếp với tập phim tiếp theo.

Những đoạn đối thoại hay để học tiếng Anh trong “A walk to remember”

1. Khi nhóm bạn thách thức Clay nhảy xuống hồ

– Ý nghĩa và cách dùng:

Trong đoạn phim, bạn của Landon đã sử dụng cụm từ này khi bắt đầu đưa ra lời thỏa thuận với Clay như sau: “Okay, here’s the deal. You’re gonna jump from up there into here. That’s it, and you’re one of us” (Thỏa thuận sẽ như sau. Cậu hãy nhảy từ trên kia xuống dưới hồ. Chỉ vậy thôi, sau đó cậu sẽ được coi là một thành viên trong nhóm).

Trong bối cảnh chung, bạn sẽ sử dụng cụm từ này khi bắt đầu đưa ra một kế hoạch, thỏa thuận giữa bạn và một người nào đó.

Here’s the deal. You will wash the dishes and I will clean the floor (Thoả thuận sẽ như sau: cậu sẽ rửa bát còn tớ sẽ lau nhà)

– Ý nghĩa và cách dùng:

Landon đã sử dụng cụm từ này để nói với Clay khi nhìn thấy vẻ mặt lo lắng của anh. Cụm từ “It’s cake” có nghĩa là việc đó rất đơn giản, không có gì đáng lo ngại.

Đây là cách sử dụng tóm gọn, xuất phát từ một thành ngữ trong tiếng Anh: ‘It’s a piece of cake’ – được sử dụng để chỉ một việc nào đó rất đơn giản, dễ dàng.

For him, taking test is (a piece of) cake (Với anh ý, việc làm bài kiểm tra vô cùng đơn giản)

– Ý nghĩa và cách dùng:

Cô bạn gái trong nhóm đã nói “I told you it was a bad idea” (Em đã nói đó là ý tưởng tồi) khi chứng kiến việc Clay gặp phải tai nạn khi thực hiện thách thức.

Trong bối cảnh thường ngày, cụm từ “good idea/bad idea” có thể được sử dụng để thể hiện sự đồng tình/không đồng tình với một ý kiến nào đó.

I think it’s a good idea to start learning for exam right now (Tôi nghĩ bạn bắt nên bắt đầu học ôn thi ngay bây giờ)

It’s a bad idea to lie your mother about the score (Tôi nghĩ đó là một ý tưởng tồi khi bạn nói dối mẹ về điểm số)

2. Đoạn đối thoại giữa Landon và thầy hiệu trưởng

– Ý nghĩa và cách dùng:

Trong đoạn phim, thầy hiệu trường nói với Landon rằng “Somebody claims you were drinking on school property”. Động từ “claim” là một động từ phổ biến nhưng nhiều người thường cảm thấy không chắc về nghĩa và cách dùng.

Claim có nghĩa là “đưa ra nhận định rằng, nói rằng, cho rằng”, đặc biệt là khi nhận định đó không có bằng chứng cụ thể để chứng minh.

Cách dùng: “Claim + that + clause” hoặc “claim to do something”

– Ý nghĩa và cách dùng:

Trong đoạn phim, thầy hiệu trưởng nói rằng “The factory owners are not pressing charges” (Chủ nhà máy không muốn đưa sự việc này ra tòa) sau khi Landon và nhóm bạn đã đột nhập trái phép vào nhà máy ở đoạn đầu phim.

Press/bring charges có nghĩa là muốn đưa ai đó ra tòa vì một lý do nào đó.

In some cases, the victims do not want to press charges. (Trong một số trường hợp, nạn nhân không muốn đưa sự việc ra toà)

– Ý nghĩa và cách dùng:

Ngay sau đó, thầy nói rằng “At least not today” (Ít nhất không phải hôm nay)

Từ “at least” có nghĩa là “ít nhất là, tối thiểu là”

You should clean the house at least once a week (Bạn nên dọn nhà ít nhất 1 lần 1 tuần)

– Ý nghĩa và cách dùng:

Đoạn hội thoại có chứa từ “Not yet” diễn ra như sau:

Thầy hiệu trưởng: I said I’d arrange appropriate punishment (Tôi đã nói với họ rằng tôi sẽ đưa ra những hình thức kỷ luật thích đáng với anh)

Landon: Are you gonna expel me? (Ý thầy là đuổi học em)

Thầy hiệu trưởng: Not yet (Chưa đâu)

“Not yet” là một cụm từ ngắn gọn mà bạn có thể sử dụng với ý nghĩa rằng bạn chưa làm xong/chưa làm điều gì đó

Have you done all your homework? – Not yet (Bạn đã hoàn thành xong bài tập chưa? – Tôi chưa xong)

– Ý nghĩa và cách dùng:

“Tutor somebody” có nghĩa là làm gia sư cho ai đó

I tutor a seventh grade student every Saturday morning (Tôi làm gia sư cho một học sinh lớp 7 vào mỗi sáng thứ Bảy)

– Ý nghĩa và cách dùng:

Một hình thức kỷ luật mà thầy hiệu trưởng đưa ra cho Landon đó chính là “take part in the drama’s club final event” (tham gia vào chương trình cuối năm của câu lạc bộ kịch)

Cụm từ ‘take part in’ có nghĩa là tham gia vào một chương trình, sự kiện, hoặc một kế hoạch nào đó.

You should take part in the debate competition because it will be an opportunity to improve your English skill (Bạn nên tham gia vào cuộc thi tranh biện bởi vì đó sẽ là cơ hội để bạn phát triển khả năng tiếng Anh)

– Ý nghĩa và cách dùng:

Trong đoạn phim, thầy hiệu trưởng nhắn nhủ với Landon rằng “It’s time you experienced other things” (Đã đến lúc em thử trải nghiệm những điều khác mới mẻ hơn)

Cấu trúc “It’s time somebody did something” có nghĩa muốn khuyên ai đó rằng đã đến lúc để làm việc gì. Đặc biệt lưu ý rằng động từ tại mệnh đề sẽ phải chia ở thì quá khứ.

You’re wasting too much time on TV. It’s time you tried to read some books. (Bạn đang tốn quá nhiều thời gian để xem tivi. Đã đến lúc bạn thử đọc một số quyển sách)

– Ý nghĩa và cách dùng:

Và cuối cùng, thầy hiệu trưởng nói với Landon rằng “Don’t blow it”

“Don’t blow it” có nghĩa là đừng làm mọi thứ rối tung lên. Bạn có thể sử dụng để nhắc nhở rằng ai đó nên nghiêm túc và cẩn trọng khi làm việc gì đó.

This will be your last chance. Don’t blow it! (Đây sẽ là cơ hội cuối cùng dành cho bạn, đừng phá hỏng nó)

3. Khi Jamie nói chuyện với Landon trên xe buýt

– Ý nghĩa và cách dùng:

Trong đoạn phim, Jamie nói rằng “I’m trying to raise money to buy Jefferson a new computer” (Tôi đang cố kiếm thêm tiền để mua cho Jefferson một chiếc máy tính mới).

Cấu trúc “Raise money to do something” có nghĩa là cố gắng kiếm tiền để làm gì đó

I’m working very hard to raise money for getting into college. (Tôi đang cố làm việc chăm chỉ để kiếm đủ tiền học đại học)

– Ý nghĩa và cách dùng:

“Small talk “có nghĩa là những cuộc trò chuyện ngắn, những mẫu tán gẫu nhỏ. Landon đã sử dụng cụm từ này với Jamie trong câu “Is this your idea of small talk?” (Đây là cách mà cậu tán gẫu với người khác đó à?) khi anh tỏ ra khó chịu trước những lời bắt chuyện và hỏi thăm của Jamie.

I’m an introvert. Therefore, I’m not good at making small talk.(Tôi là một người hướng nội. Chính vì thế, tôi không giỏi trong việc tán gẫu với người khác)

– Ý nghĩa và cách dùng:

“Peer pressure” là cụm từ để chỉ riêng những áp lực đến từ bạn bè, đồng nghiệp. Jamie nói cụm từ này để thể hiện quan điểm của cô rằng Clay đã buộc phải nhảy xuống hồ bởi áp lực đến từ nhóm bạn của Landon.

Peer pressure is now one of the main reasons for depression of students. (Áp lực từ bạn bè đang là một trong những nguyên nhân chính dẫn đến trầm cảm của học sinh)

– Ý nghĩa và cách dùng:

Trong đoạn phim, Jamie nói rằng “Please don’t pretend like you know me” (Đừng có ra vẻ rằng câu biết rõ về tớ, được chứ)

Từ “pretend” có nghĩa là tỏ ra (nghĩa là khác so với thực tế)

She pretends like she doesn’t care about him anymore, but she still waits for his message every night.

4. Khi Landon lần đầu đến nhà Jamie để học thoại

– Ý nghĩa và cách dùng:

Bạn có thể sử dụng cụm từ này khi mời ai đó vào phòng, vào nhà

A: [Knock knock] Excuse me, I’m John. There is a report that I want to show you.

B: Come in, please.

– Ý nghĩa và cách dùng:

Jamie nói với Landon “make yourself at home” khi anh vừa đến nhà cô và cô lên phòng để lấy cuốn thoại. “Make yourself at home” có nghĩa là “hãy cứ tự nhiên và thoải mái như ở nhà”. Cấu trúc này sẽ phù hợp để bạn có thể sử dụng khi nói với vị khách vừa đến chơi.

A: Can I sleep over tonight?

B: Yeah, sure. Make yourself at home.

5. Khi Landon đến xin phép bố của Jamie để được hẹn hò với cô

– Ý nghĩa và cách sử dụng:

Đoạn hội thoại giữa bố của Jamie và Landon có sử dụng cụm từ này được diễn ra như sau:

Landon: I’d like to ask your daughter to dinner on Saturday night.

Bố Jamie: That’s not possible.

Landon: With all due respect, sir. I ask you to reconsider.

Bố của Jamie: With all due respect, Mr Carter, I made my decision.

“With all due respect” (Với tất cả sự tôn trọng) là cụm được sử dụng khi bạn muốn bày tỏ quan điểm trái ngược với một ai đó nhưng vẫn muốn giữ sự tôn trọng và lịch sự với họ.

Teacher, with all due respect, I think you should reconsider your decision about my final score.

– Ý nghĩa và cách sử dụng:

Khi ai đó “make their decision”, điều đó có nghĩa là họ đã đưa ra quyết định và khó thay đổi.

I have made my decision about the university where I will study.

6. Khi Landon và Jamie hẹn hò lần đầu tiên

– Ý nghĩa và cách dùng:

“No big deal” có nghĩa là “không có gì to tát đâu” hoặc “chuyện nhỏ mà”. Đây là cụm Landon nói với Jamie khi cô tỏ ra ngạc nhiên và trân trọng việc Landon đã đến xin phép bố để cô được hẹn hò với anh.

A: Thank you for lending me money yesterday.

B: It’s no big deal. You don’t have to be that polite with me.

– Ý nghĩa và cách dùng:

“Ask permission” có nghĩa là xin phép ai đó.

If you want to go out until midnight, you will have to ask your parent’s permission.

– Ý nghĩa và cách dùng:

Cụm từ này đã được Landon sử dụng khi đang gọi đồ trong nhà hàng. Sau khi Jamie gọi “sweet tea”, Landon đã nói “Make that two'”. Điều đó có nghĩa là “Vậy cho tôi một cái tương tự”.

Cụm từ này được sử dụng khi bạn muốn yêu cầu một thứ gì đó giống như người trước đã làm.

Baker: Which cake do you want?

A: A croissant, please.

B: Make that two.

– Ý nghĩa và cách dùng:

Trong đoạn phim, Jamie sử dụng cụm từ này trong câu “In all fairness, you warned me, right”. Jame đã nói câu này khi thấy Landon có vẻ là một người nhảy rất tệ.

Trong thực tế, ” in all fairness” là cụm từ thường dùng sau một lời chê hay chỉ trích, nhằm xoa dịu lời chỉ trích bằng cách đưa ra một lí do để biện hộ cho điểm yếu hay lỗi sai đó.

He did rather badly in the exam. In all fairness, his health is not very good lately so it can have bad effects on his performance.

– Ý nghĩa và cách dùng:

Khi nói về dự định tương lai, Landon đã nói rằng anh muốn thoát ra khỏi Beaufort – vùng đất mà anhd đang sinh sống. Sau đó, Jamie đã nói rằng “Getting out won’t be your problem. It’s more like figuring out what you want to do when you get somewhere” (Rời khỏi đây sẽ không phải là một khó khăn với cậu. Điều quan trọng hơn là tìm ra điều mà cậu muốn làm khi cậu đến một nơi nào đó khác).

I’m trying to figure out the reason why she did that.

7. Khi Landon nói chuyện với mẹ về Jamie

– Ý nghĩa và cách dùng:

Trong đoạn phim, mẹ Landon đã nói rằng “It’d better be different with her” (Tốt nhất là mọi chuyện nên khác với Jamie)

Cấu trúc had better/’d better + động từ nguyên thể được sử dụng với nghĩa tương đương với “should”, có nghĩa là ‘nên làm gì’

You’d better go to bed early (Bạn nên đi ngủ sớm)

“The other day” có nghĩa là một vài ngày trước (= a few days ago)

I found out some books in your old shelf the other day.

Landon nói rằng “Jamie has faith in me” (Jamie có niềm tin ở con)

She succeeded in setting a new record because she has faith in herself.

8. Khi Landon nói chuyện với bố Jamie 4 năm sau sự ra đi của cô

– Ý nghĩa và cách dùng:

Khi Landon đến nhà gặp bố Jamie, ông đã mời anh vào nhà và nói rằng “Have a seat, please”. Câu đó có nghĩa là xin mời ngồi.

A: Can I come in?

B: Sure, have a seat, please.

– Ý nghĩa và cách dùng:

Bố của Jamie đã hỏi Landon “What’s new?” (Dạo này có điều gì mới không?) khi gặp lại anh sau một thời gian dài. Đây là một câu hỏi được sử dụng khi bạn muốn được cập nhật thông tin từ một người khác.

“to be proud of somebody” có nghĩa là tự hào về ai đó.

You have tried your best in the competition. I’m proud of you.

Reach as high as you can, then reach a little bit higher. There will you find magic, or maybe, even cookies.

Lời Thoại Hay Trong Phim Lời Thề Nguyện – The Vow

Lời thề nguyện là bộ phim tình cảm lãng mạn ra mắt vào đúng dịp Valentine với những lời thoại vô cùng ý nghĩa, đã đi sâu vào tâm khảm của bao cặp đôi yêu nhau thời đó.

Tập hợp những lời thoại hay trong phim

Lời thề nguyện – The Vow (Nguồn: We heart it)

– I vow to fiercely love you in all your forms now and forever.

Anh thề sẽ mãi yêu em thật mãnh liệt cho dù em có ở trong hình dạng như thế nào đi nữa.

– How do you look at someone you love and tell yourself it’s time to walk away?

Anh có thể ngắm nhìn người anh yêu như thế nào rồi tự nhủ rằng đã đến lúc rời xa nhau?

– I just want you to be happy.

Anh chỉ muốn một điều là em mãi được hạnh phúc.

I just want you to be happy (Nguồn: Tin tức cưới hỏi)

– Enjoy the little things in life. Because one day you’ll be back and realize they were big things”.

Hãy tận hưởng tất cả những điều nhỏ bé trong cuộc sống này bởi vì một ngày nào đó khi bạn nhìn lại sẽ thấy chúng chính là những điều thật lớn lao.

– You accept me for who I am and not for who you wanted me to be.

Em chấp nhận anh vì chính con người anh chứ không phải vì người em muốn anh trở thành.

– I’m so in love with you, it’s insane.

Em thật sự rất yêu anh, điều ấy thật điên rồ!

– You’re all that matter to me.

Em chính là tất cả đối với anh.

You’re all the matter to me (Nguồn: Kiến thức gia đình)

– I vow to love you and no matter what challenges might carry us apart, we will always find a way back to each other.

Anh hứa sẽ mãi yêu em dù cho bất kì thử thách nào ở phía trước có thể chia lìa chúng ta, chúng ta cũng sẽ luôn tìm ra cách để trở về bên nhau.

– I choose to stay with him for all the good things that we had done and not to leave him for that he had done wrong.

Tôi chọn ở bên cạnh anh ấy vì những điều chúng tôi đã làm được chứ tuyệt đối không bao giờ rời bỏ anh ấy chỉ vì những điều anh ấy phạm sai lầm.

I choose to stay with him for all the good things that we done (Nguồn: Hang Cáo)

– Sometimes, when you give up on someone, it’s not because you don’t care anymore. It’s because you realize they don’t.

Đôi khi, bạn quyết định từ bỏ ai đó không phải vì bạn không quan tâm họ nữa mà bởi vì bạn nhận ra rằng họ đã không hề nghĩ tới bạn.

Nguồn Elle

Học Tiếng Anh Qua Các Câu Danh Ngôn Hay Về Tình Bạn Học Tiếng Anh Văn Phòng Cùng Geo

– Because you’re my best friend , and I can do anything or nothing and we have the best time together. (Vì bạn là người bạn tốt nhất của tôi , nên cho dù tôi có thể làm bất kỳ cái gì , hay là không làm gì cả thì chúng ta đ?u luôn vui vẻ khi ở cạnh nhau)

– You should always leave loved ones with loving words . It may be the last time you see them. (Bạn nên luôn nói với những người bạn yêu thương bằng những từ bạn yêu thương . Vì có thể đó là lần cuối cùng bạn được nhìn thấy họ .)

– True friendship continues to grow , even over the longest distance . Same goes for true love. (Tình bạn thật sự vẫn tiếp tục phát triển , dù qua khoảng cách xa nhất . Tình yêu thật sự cũng thế)

– True friendship continues to grow , even over the longest distance . Same goes for true love . (Tình bạn thật sự vẫn tiếp tục phát triển , dù qua khoảng cách xa nhất . Tình yêu thật sự cũng thế .)

Day hoc tieng anh Aroma xin được tiếp tục chia sẻ với người học những câu danh ngôn hay về tình bạn:

– It is one of the blessings of old friend that you can afford to be stupid with them (Điều sung sướng của bạn thâm tình là mình không ngại tỏ rõ sự ngu ngốc của mình)

– Love-respect-loyalty, that surely is what true friendship is all about (Tình yêu – lòng kính trọng – sự trung thành, chắc chắn đó là những điều mà một tình bạn chân thực phải chứa đựng)

– Friends are people you can talk to without words, when you have to (Bạn bè là những người mà khi cần ta có thể nói chuyện với họ không phải dùng đến lời nói)

– No man is whole of himself, his friends are the rest of him (Không ai toàn diện được, bạn bè là phần mà ta còn thiếu)

– Be slow in choosing a friend, slower in changing (Hãy từ từ chọn bạn, khi thay bạn cũng phải từ từ hơn)

– Happy is the house that shelters a friend ! It might well be built, like a festal bower or arch to entertain him a singler day (Hạnh phúc thay cho mái nhà nào che chở một người bạn. Nếu được thì cũng đáng xây nên một lâu đài tráng lệ để tiếp đón bạn dù chỉ trong một ngày)

– To like and disklike the same thing, that is indeed true friendship (Yêu và ghét cùng một thứ, đó mới chính là tình bạn thật sự)

– A good laugh is sunshine in a house (Một tiếng cười vui vẻ là ánh nắng mặt trời trong nhà)

– Just because someone doesn’t love you the way you want them to, doesn’t mean they don’t love you with all they have (Nếu một ai đó không yêu bạn được như bạn mong muốn, điều đó không có nghĩa là người đó không yêu bạn bằng cả trái tim và cuộc sống của họ)

Tiếng anh giao tiếp hàng ngày

Cập nhật thông tin chi tiết về Học Tiếng Anh Qua Lời Thoại Phim trên website Dtdecopark.edu.vn. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!