Cô đơn là trống vắng, nhưng hạnh phúc là em.
Johnny Cash
Khi Chúa trời tạo nên Con người, ngài làm ra con người từ vật chất lúc nào cũng hát ca và lúc nào cũng lấp lánh. Có vài thiên thần ghen tị và chặt Con người ra hàng triệu mảnh nhỏ, nhưng Con người vẫn lấp lánh và ngân nga. Nên các thiên thần nghiền nhỏ anh ta tới chỉ còn là đốm sáng, nhưng mỗi đốm sáng nhỏ đều có một tia sáng và một bài ca. Nên các thiên thần trét bùn lên mỗi đốm sáng. Và sự cô đơn trong đốm sáng khiến chúng tìm kiếm lẫn nhau.
Zora Neale Hurston
Không gì cô đơn hơn con mèo đã từng được yêu thương, ít nhất trong một khoảng thời gian, rồi bị bỏ lại ở bên đường.
Kathi Appelt
Tôi sống với sự cô đơn đau đớn trong tuổi trẻ nhưng lại ngọt ngào trong những năm tháng trưởng thành.
I live in that solitude which is painful in youth, but delicious in the years of maturity.
Khi nghĩ về những người bạn đồng hành đã rời ta, chúng ta cảm thấy cô đơn gấp đôi.
When thinking about companions gone, we feel ourselves doubly alone.
Anh đứng trên mặt trăng, chẳng còn gì để làm, nhìn thiên đường cô độc, nhưng anh thà ở bên em.
I’m standing on the moon, with nothing left to do, with a lonely view of heaven, but I’d rather be with you.
Cô độc thì đáng sợ đấy, nhưng không đáng sợ bằng việc cảm thấy cô đơn trong một mối quan hệ.
Being alone is scary, but not as scary as feeling alone in a relationship.
Sức nặng của thế giới là tình yêu. Dưới gánh nặng của sự cô độc, dưới gánh nặng của sự bất mãn.
The weight of the world is love. Under the burden of solitude, under the burden of dissatisfaction.
Không gì làm chúng ta cô đơn hơn những bí mật của mình.
Nothing makes us so lonely as our secrets.
Đằng sau người đàn ông thành công là bóng hình của một người phụ nữ. Còn đằng sau người phụ nữ thành công là sự cô đơn. Thật khó mà đóng cửa cánh cửa nhỏ bé trên tường nơi cảnh vật vẳng lại nỗi cô đơn mang đến mùi hoa rừng dại
It is hard going to the door cut so small in the wall where the vision which echoes loneliness brings a scent of wild flowers in the wood.
Hóa ra, cô đơn không phải vì mình không có người ở bên mà vì người ở bên mình đâu phải người trong lòng mình. Sự nghèo khó khốn cùng nhất là nỗi cô đơn và cảm giác không được yêu thương.
The most terrible poverty is loneliness and the feeling of being unloved.
Tất cả chúng ta đều làm được nhiều điều cùng nhau, nhưng chúng ta đều chết trong cô độc.
We are all so much together, but we are all dying of loneliness.
Hãy ôm lấy nỗi cô đơn và yêu quý nó. Hãy chịu đựng nỗi đau nó mang đến và cố hát vang với nó. Vì những người gần bạn cũng xa xôi…
Embrace your solitude and love it. Endure the pain it causes, and try to sing out with it. For those near to you are distant…
Con người rất kỳ lạ. Càng lớn con người càng cô đơn, như vậy, rốt cuộc là cô đơn chọn lựa con người, hay là con người lựa chọn cô đơn? Mục tiêu của hôn nhân không phải để tạo ra sự tương đồng nhanh chóng bằng cách xé bỏ mọi biên giới; ngược lại, một cuộc hôn nhân tốt là khi mỗi người để đối phương bảo vệ cho sự cô độc của mình, và vì vậy họ cho nhau sự tin tưởng mãnh liệt nhất. Sự hợp nhất hai người là không thể, và khi nó dường như tồn tại, nó là sự đồng thuận bủa vây cướp đi tự do và sự phát triển đầy đủ nhất của một hoặc cả hai người. Nhưng một khi họ nhận ra rằng thậm chí giữa những người gẫn gũi nhất cũng có khoảng cách vô hạn, cuộc sống kỳ diệu bên nhau sẽ nảy nở, nếu họ yêu được khoảng cách giữa cả hai vì nó cho họ khả năng có thể luôn thấy nhau trọn vẹn trên nền trời bát ngát.
The point of marriage is not to create a quick commonality by tearing down all boundaries; on the contrary, a good marriage is one in which each partner appoints the other to be the guardian of his solitude, and thus they show each other the greatest possible trust. A merging of two people is an impossibility, and where it seems to exist, it is a hemming-in, a mutual consent that robs one party or both parties of their fullest freedom and development. But once the realization is accepted that even between the closest people infinite distances exist, a marvelous living side-by-side can grow up for them, if they succeed in loving the expanse between them, which gives them the possibility of always seeing each other as a whole and before an immense sky.
Kỹ năng lắng nghe là phương thuốc tốt nhất cho sự cô đơn, tính ba hoa và bệnh viêm thanh quản.
Skillful listening is the best remedy for loneliness, loquaciousness, and laryngitis.
Vấn đề không thực sự là cô độc, mà là cô đơn. Một người có thể cô đơn giữa đám đông, không phải sao?
The trouble is not really in being alone, it’s being lonely. One can be lonely in the midst of a crowd, don’t you think?
Hồi ức là cần thiết, nhưng không phải là mãi mãi, bởi vì sau mỗi mảnh hoài niệm lại là nỗi cô đơn. Ở một mình không cô đơn, nhớ ai đó mới cô đơn. Con người ngay từ khi sinh ra đã cô độc. Chết đi cũng trong cô độc. Dù có cố lẩn tránh nỗi cô đơn, nó vẫn hiện diện trong cuộc sống hằng ngày. Về cơ bản, chúng ta cô đơn không thể diễn tả được, đặc biệt trong những điều gần gũi nhất và quan trọng nhất.
We are unutterably alone essentially, especially in the things most intimate and most important.
Người ta lựa chọn cô đơn, không hẳn vì họ không chịu mở lòng, mà vì chẳng có ai cho họ niềm tin và chịu thật lòng với họ. Trong thế giới của người cô đơn, hình bóng và hoài niệm về ngày cũ hay những gì đã mất luôn hiện rõ mồn một, đè nén họ, lâu dần cảm xúc cũng bị đóng băng. Người cô đơn quá lâu sẽ không có thói quen yêu và được yêu. Cảm giác là một thứ rất huyền diệu, có những niềm vui thì cần người khác chia sẻ niềm vui sẽ tăng gấp bội, nhưng có những sự cô đơn cần một mình mới có thể thấu hiểu. Cô đơn quá lâu, con người sẽ sinh ra tâm lý kỳ lạ, luôn luôn sinh ra cảm giác thân thiết với người tỏ ra lo lắng cho mình. Chỉ là bỗng dưng em thấy cô đơn Giữa phố xá thênh thang đông như hội Dòng người ấy vẫn bước qua rất vội… Một nửa cuộc đời ta để lại nơi đâu? Nàng bị nuốt trọn bởi 3 điều đơn giản: rượu, sự tuyệt vọng, nỗi cô đơn; và 2 điều nữa: tuổi trẻ và sắc đẹp.
She was consumed by 3 simple things: drink, despair, loneliness; and 2 more: youth and beauty.
Nỗi cô đơn ngồi trên mái nhà chúng ta với đôi cánh ủ ê.
Loneliness will sit over our roofs with brooding wings.
Sau tất cả những kiếm tìm, điều duy nhất ta tìm thấy có thể khiến sự trống rỗng trở nên chịu đựng nổi chính là có nhau.
In all our searching, the only thing we’ve found that makes the emptiness bearable is each other.
Tất cả những gì tôi biết là tôi sẽ lại cô đơn. Không gì khủng khiếp hơn cô đơn giữa đồng loại.
All I know is that I shall be alone again. There is nothing more terrible than to be alone among human beings.
Nỗi cô đơn xuất hiện từ sự xa lánh cuộc sống. Đó là nỗi cô đơn từ cái tôi thực sự của bạn.
Loneliness is caused by an alienation from life. It is a loneliness from your real self.
Có những lúc ta chỉ có một mình Dù xung quanh còn cả núi đồi và cây cỏ Cả đồng xanh, sông dài và con đường mênh mang quốc lộ Nhưng ta, một mình, như thể sinh ra để cô đơn. Đôi lúc đứng bên đường nhìn người qua lại, ta cảm thấy thành phố này còn hoang vu hơn cả sa mạc. Mỗi người gần nhau như vậy nhưng hoàn toàn không biết tâm sự của nhau, nhiều người nói chuyện ồn ào như vậy mà không ai thật sự đang lắng nghe. Khi một cô gái ngước nhìn trời xanh, cô ấy tuyệt nhiên không phải đang kiếm tìm thứ gì. Cô ấy chỉ đang thấy cô quạnh mà thôi. Những người khuất phục sự cô đơn là những người đối xử với bản thân mình tàn nhẫn nhất. Sự cô đơn là con đường mà số phận thử dùng để dẫn dắt con người tới với chính mình.
Loneliness is the way by which destiny endeavors to lead man to himself.
Sức mạnh của tình yêu thường luôn bị đánh giá sai nếu chúng ta nhìn nhận nó dựa trên căn nguyên trực tiếp chứ không phải những nỗ lực đã bỏ ra trước đó, khoảng không tối tăm và sâu hun hút chứa đầy những thất vọng và cô đơn đến trước tất cả những sự kiện lớn nhất trong lịch sử của con tim.
The strength of a love is always misjudged if we evaluate it by its immediate cause and not the stress that went before it, the dark and hollow space full of disappointment and loneliness that precedes all the great events in the heart’s history.
Cái bóng của tôi là người bạn mà tôi khao khát.
My shadow serves as the friend I crave.
Có nỗi cô đơn trên thế gian này mãnh liệt tới mức bạn có thể thấy nó trong những chuyển động chậm chạp của kim đồng hồ.
There is a loneliness in this world so great that you can see it in the slow movement of the hands of a clock.
Hóa ra, yêu và không yêu đều cô đơn như nhau. Lúc không yêu thì cứ tưởng cô đơn vì không có tình yêu, yêu rồi mới biết, tình yêu chẳng qua là nỗi cô đơn bịa ra mà thành. Cô đơn quá lâu, con người sẽ sinh ra tâm lý kì lạ, luôn luôn sinh ra cảm giác thân thiết với người tỏ ra lo lắng cho mình. Cô đơn là một chuyện, cô độc lại là một chuyện khác.
Loneliness is one thing, solitude another.
Người cô đơn chìa tay quá nhanh cho bất cứ ai anh ta gặp.
The lonely one offers his hand too quickly to whomever he encounters.
Tôi trở thành một ngọn cỏ cô độc. Một ngọn cỏ cô đơn, giữa đêm khuya, giữa đồng không hiu quạnh. Một ngọn cỏ dẻo dai, kiên cường, tự sinh tự diệt, bé nhỏ và cô đơn. Sự cô đơn thật sự không nhất thiết chỉ tồn tại khi bạn ở một mình.
Real loneliness is not necessarily limited to when you are alone.
Nếu nói tuổi trẻ hồ đồ là sai thì nỗi cô đơn trong những năm dài đằng đẵng sau này là cái giá phải trả. Cứ thấy lòng cô đơn, nhưng nhìn lại mới biết đang được yêu thương bởi rất nhiều người. Mọi tuyệt vọng đều là do niềm hy vọng gây ra, ảo tưởng ngọt ngào thường biến thành nỗi cô đơn và vết thương tê tái. Sự lẻ loi của nỗi cô đơn thật kinh khủng. Tôi có sáng suốt không? Có lẽ là không, nhưng dường như mọi chuyện khác đều không thể.
The desolation of loneliness is terrible. Was I wise? Perhaps not, but it seemed as though anything else was impossible.